《黑客帝国》( 1999)台词收藏
(尼奥首次见到崔妮蒂)
尼奥:是你进入我的电脑,你怎么做到的?That was you on my computer. How did you do that?
崔妮蒂:现在,我只能告诉你,你有危险。我要你来这是要提醒你。Right now, all I can tell you is that you’re in danger. I brought you here to warn you.
尼奥:什么危险?Of what?
崔妮蒂:他们在监视你。They’re watching you, Neo.
尼奥:谁?Who is?
崔妮蒂:好好听着,我知道你为什么来这儿,尼奥,知道你干了些什么,知道你为什么睡不好觉,为什么还单身,为什么夜夜坐在电脑前,你在找他。我知道,因为我也曾找过他。而当他找到我的时候,他告诉我,我其实不是在找他,而是在找一个答案,是那个问题在驱使着我们,是那个问题把你带到这儿来。你和我一样知道那个疑问。Please just listen. I know why you’re here, Neo. I know what you’ve been doing, I know why you hardly sleep, why you live alone, and why, night after night, you sit at your computer. You’re looking for him. I know, because I was once looking for the same thing. And when he found me, he told me I wasn’t really looking for him. I was looking for an answer. It’s the question that drives us, Neo. It’s the question that brought you here. You know the question, just as I did.
尼奥:什么是矩阵?What is the Matrix?
崔妮蒂:答案就近在眼前,尼奥。它也在寻找你,它会找到你,如果你愿意。The answer is out there, Neo. It’s looking for you, and it will find you, if you want it to.
墨菲斯:我想你现在感觉自己有点像爱丽丝掉进兔子洞。I imagine… that right now you’re feeling a bit like Alice, tumbling down the rabbit hole?
尼奥:可以这么说。You could say that.
墨菲斯:我能从你眼中看出来,你能接受所看到的一切,因为你希望能醒过来。有讽刺意味的是,这差不多是真的。你相信命运吗?I can see it in your eyes. You have the look of a man who accepts what he sees, because he’s expecting to wake up. Ironically, this is not far from the truth. Do you believe in fate, Neo?
尼奥:不信。No.
墨菲斯:为什么不信?Why not?
尼奥:因为我不喜欢别人控制我的生活。Because I don’t like the idea that I’m not in control of my life.
墨菲斯:我完全明白你的意思。告诉你为什么你会来这里,因为你知道一些情况,却无法解释原因,但你能感觉到,你一生都能感觉到,这世界有点不对劲,你说不清到底哪儿出了毛病,可它像根刺扎在你脑子里,让你发疯,正是这种感觉把你带到了这。你明白我在说什么吗?I know exactly what you mean. Let me tell you why you’re here. You’re here because you know something, what you know, you can’t explain, but you feel it. You felt it your entire life, that there’s something wrong with the world. You don’t know what it is, but it’s there, like a splinter in your mind, driving you mad. It is this feeling that has brought you to me. Do you know what I’m talking about?
尼奥:矩阵吗?The Matrix?
墨菲斯:你想知道它是什么吗?矩阵无处不在,就在我们身边,包括此刻,此地。你望向窗外,或是打开电视,都能看到它。你每次去上班,去教堂,或是缴税,都能感知到它。是这个世界,蒙住了你的眼睛,让你看不清真相。Do you want to know what it is? The Matrix is everywhere, it’s all around us, even now, in this very room. You can see it when you look out your window, or when you turn on your television. You can feel it when you go to work, when you go to church, when you pay your taxes. It is the world, that has been pulled over your eyes to blind you from the truth.
尼奥:什么真相?What truth?
墨菲斯:你是一个奴隶,和所有人一样,你生来即为奴,你生活在一座自己感知不到的监狱里,囚禁意识的监狱。可惜矩阵是什么,是说不清的,你必须亲眼得见。这是你最后的机会,一旦做出选择,再无回头之路。吞下蓝药丸,一切结束,醒来继续过自己的日子。吞下红药丸,继续漫游仙境,我会引你去兔子洞深处。(尼奥准备拿起红药丸)记住,我只是想告诉你真相,别无其他。That you are a slave, Neo. Like everyone else, you were born into bondage, born into a prison that you cannot smell or taste or touch, a prison for your mind. Unfortunately, no one can be… told what the Matrix is, you have to see it for yourself. This is your last chance. After this, there is no turning back. You take the blue pill, the story ends, you wake up in your bed and believe whatever you want to believe. You take the red pill, you stay in wonderland, and I show you how deep the rabbit hole goes. Remember, all I’m offering is the truth, nothing more.
